ライフ
2020年10月19日 12:08
スポンサードリンク
「風」ではない「wind」を使ったスラング2選! イギリス英語のスラング特集 (32)
「whinge」で「泣き言を言う」? イギリス英語のスラング特集 (31)
「waffle」と「wangle」とは? イギリス英語のスラング特集 (30)
丁寧なつもりが失礼になってしまう英語のフレーズ集 (8)
ナンセンスを意味する「tosh」と「twaddle」: イギリス英語のスラング特集 (29)
丁寧なつもりが失礼になってしまう英語のフレーズ集 (7)
「throw a wobbly」「tickety-boo」とは? イギリス英語のスラング特集 (28)
丁寧なつもりが失礼になってしまう英語のフレーズ集 (6)
「take the biscuit」ってなに? イギリス英語のスラング特集 (27)
「splash out」と「swot」の意味とは? イギリス英語のスラング特集 (26)
丁寧なつもりが失礼になってしまう英語のフレーズ集 (5)
丁寧なつもりが失礼になってしまう英語のフレーズ集 (4)