【増刷版発売】日本僑報社のロングセラー『日中中日 翻訳必携 実戦編』、増刷版発売開始
配信日時: 2022-04-14 13:00:00
【日本僑報社発】日本僑報社のロングセラー『日中中日 翻訳必携 実戦編――よりよい訳文のテクニック』は、この頃に三回目の印刷をした。4月14日より、その増刷版が全国発売されている。
【増刷版】日本僑報社のロングセラー『日中中日 翻訳必携 実戦編』、増刷版発売開始
【日本僑報社発】日本僑報社のロングセラー『日中中日 翻訳必携 実戦編――よりよい訳文のテクニック』は、この頃に三回目の印刷をした。4月14日より、その増刷版が全国発売されている。
本書は、翻訳必携シリーズの第1弾として、いまなお多くの翻訳者らに親しまれている『日中中日 翻訳必携・基礎編』の姉妹編。
好評の日中翻訳学院の授業内容を一冊に凝縮し、実戦的な翻訳のエッセンスを課題と訳例・講評で学びます。
「より良い訳文づくり」のヒントを満載した本書を、この機会にぜひ、翻訳のお供としてご活用ください!
■『日中中日 翻訳必携 実戦編――よりよい訳文のテクニック』武吉次朗著、日本僑報社刊(2020年 第2刷発行)
http://duan.jp/item/160.html
※ 日本僑報社の好評シリーズ『日中中日 翻訳必携 基礎編』
http://jp.duan.jp/fanyi.html
・『日中中日 翻訳必携 基礎編――翻訳の達人が軽妙に明かすノウハウ』武吉次朗著(2017年12月 第3刷発行)
http://duan.jp/item/055.html
・『日中中日 翻訳必携 実戦編――よりよい訳文のテクニック』武吉次朗著(2020年 第2刷発行)
http://duan.jp/item/160.html
・『日中中日 翻訳必携 実戦編2――脱・翻訳調を目指す訳文のコツ』武吉次朗著(2016年 第2刷発行)
http://duan.jp/item/211.html
・『日中中日 翻訳必携 実戦編3――美しい中国語の手紙の書き方・訳し方』 千葉明著(2020年)
http://duan.jp/item/249.html
・『日中中日 翻訳必携 実戦編4――こなれた訳文に仕上げるコツ』武吉次朗編著(2018年)
http://duan.jp/item/259.html
■関連情報 日中翻訳学院・高橋塾12期(途中受講可能)のご案内
日本僑報社・日中翻訳学院の「高橋塾」第12期が2022年2月22日より始まります。翻訳家を目指す皆さんの最も根本的な基礎力となる、翻訳の基本テクニック8項目「増訳・減訳・転成訳・倒訳・分訳・合訳・代替訳・換言訳」を紹介します。
中日両言語はよく「コッテリ中華」と「アッサリ和食」にたとえられますが、その理由は、この翻訳テクニック8項目の中に隠されています。選りすぐれた原文により、具体的な中文日訳を通じて、しっかりと翻訳テクニックをマスターしましょう。さあ、翻訳の基本を順序だてて楽しく学び、超一流の翻訳のプロをめざしましょう。
詳細http://fanyi.duan.jp/
提供元:valuepressプレスリリース詳細へ
プレスリリース情報提供元:valuepress
スポンサードリンク
「日本僑報社」のプレスリリース
- 【明日開催】読む読む倶楽部発足式及び『読書の社会学』発刊式、主催者が最終案内を配信04/22 12:00
- 【チラシ配布開始】日本僑報社の最新刊『読書の社会学―国民読書推進のために―』04/22 09:00
- 【刊行決定】日本僑報社の最新刊『新中国の新聞・出版産業70年史』、5月下旬から発売04/21 17:00
- 「日本僑報社」のプレスリリースをもっと読む
「新聞・出版・放送」のプレスリリース
スポンサードリンク
最新のプレスリリース
- 【菅生新樹さんを起用!】すごーくやさしい!HESTA ソーラーの新CMが12月7日より放映スタート!12/06 11:00
- 《茨城県境町》姉妹都市ホノルル市が11月17日を「境町の日」に認定!ワイキキビーチで花火の打上げイベントを実施12/06 10:46
- アイナ・ジ・エンド 2025年最後のワンマンライブ" nukariari "をU-NEXTにて独占ライブ配信!当日はウォッチパーティ開催決定!12/06 10:46
- 高嶋ちさ子のザワつく ! 音楽会 2025 ライブビューイング開催決定!12/06 10:46
- HoneyWorksサウンドプロデュース“高嶺のなでしこ” 12月17日(水)発売の1stアルバム「見上げるたびに、恋をする。」のリード曲 「花は誓いを忘れない」先行配信スタート!MVも公開12/06 10:46
- 最新のプレスリリースをもっと見る
