関連記事
「smell = 匂い」だけでは英語は話せない? コアで覚える英語 (40)
コアで覚える英語40回目はsmellを取上げる。今回のsmellも前回のtasteと同様の性質をもつ。smellのコアイメージについて紹介する。
【こちらも】「taste = 味」だけでは英語は話せない? コアで覚える英語 (39)
■smellのコア
smellのコアは匂いがするという意味だが、「~の匂いがする」という受動的意味と、「~の匂いを嗅ぐ」という能動的意味がある。またsmellそれだけで「臭い」という意味になることがあるので注意が必要だ。
・Your feet smell「君の足は臭い」
これは日本語の「匂う」も同じことがいえる。例えば「何か匂う」という文は基本的にネガティブな意味で使われる。英語も同様である。
■他動詞的用法
主語が目的語を匂うという他動詞的用法である。
・I can smell something good.「良い香りがする」
・I can smell when it's going to rain. 「いつ雨が降るかにおいでわかる」
■自動詞的用法
主語がその匂いを発するという文の自動詞的用法である。
・It smells good.「良い香りがする」
・This flower smells sweet. 「この花はいい香りがする」
tasteと同様にその匂いを発するものが主語となる点に注目したい。英語では良くある文の組み立て方なので是非覚えておこう。
■フレーズで覚えよう
最後に良く使われるフレーズを紹介する。そのままセンテンス毎覚えてしまおう。
・I smell trouble「面倒なことになりそうだ」
直訳すると「トラブルの匂いがする」という意味になる。
例)場面: 厄介なこと
A: Stay away from this case.「このことに首を突っ込まないように」
B: Why「何で」
A: For some reason, I smell trouble「何か面倒くさいことになりそうな気がするんだよ」
・stop and smell the roses「立ち止まって身近な幸せを味わう」
直訳すると「立ち止まってバラの匂いを嗅ぐ」である。「あくせくせずに身近にある幸せに目を向ける」というニュアンスで使われる。
例)場面: 連続勤務
A: I haven’t gotten off since the last month.「先月から休みなしだ」
B: Man! You should stop and smell the roses.「それは大変ね。だけどたまには立ち止まって身近な幸せを味わうべきよ。」
C: Yeah right I should.「そうだな」(記事:newpowersoul・記事一覧を見る)
スポンサードリンク
スポンサードリンク
- 丁寧なつもりが失礼になってしまう英語のフレーズ集 (9) 3/27 09:24
- 「Wally」って誰のこと? イギリス英語のスラング特集 (33) 3/25 09:18
- 【映画で学ぶ英語】『暴力脱獄』の映画史に残る名言 3/19 14:56
- 「風」ではない「wind」を使ったスラング2選! イギリス英語のスラング特集 (32) 3/17 18:04
- 「whinge」で「泣き言を言う」? イギリス英語のスラング特集 (31) 3/10 15:59